укр eng
 

Новини Київської ТПП

«Наші переклади - запорука вашого успіху»

Під таким девізом у Київській торгово-промисловій палаті працює відділ перекладів, що вже протягом багатьох років забезпечує клієнтів якісними послугами з письмового та усного перекладу. Ми поспілкувалися з начальником цього відділу - Головіною Тетяною Петрівною, яка детально розповіла про особливості отримання послуги для наших клієнтів.  

Тетяно Петрівно, розкажіть коли був створений відділ перекладів у Палаті та з якою метою?

- Спочатку Відділ перекладів входив до складу Відділу міжнародних зв’язків Київської торгово-промислової палати, а з 2006 року став окремим структурним підрозділом. Тому вже протягом 15 років основним напрямом нашої діяльності є  надання якісних послуг з письмових та усних перекладів з більшості мов світу. Іншими словами, мета діяльності відділу - це сприяння та допомога суб’єктам підприємницької діяльності, компаніям, державним і недержавним установам та іншим організаціям у здійсненні зовнішньоекономічної, комерційної, наукової, рекламної, юридичної та інших видів діяльності, а отже в одержанні успіху й користі від неї. Крім того, відділ надає послуги з перекладу особистих документів для фізичних осіб. Це різного роду документи про освіту, паспортів, документів для оформлення візи, для навчання за кордоном, медичних висновків, довідок, результатів обстеження, CV, банківських виписок та інших документів.

-  Якими мовами перекладу володіє персонал відділу?

- Зазвичай ми виконуємо переклади з західноєвропейських, слов'янських, рідкісних західноєвропейських та східних мов, а також навпаки на ці мови з української та російської. Проте, в нашій практиці були випадки замовлення перекладу на тайську, в’єтнамську мову, голландську іврит та ін. рідкісні мови. Перекладачі  часто відвідують та працюють в країнах, мовами яких вони володіють. Ми завжди намагаємося допомогти замовнику і виконати переклад на необхідну мову.

- З яким ступенем складності текстів на переклад можна звернутися до відділу?  Наприклад, текст із інформатики, фізики, генної інженерії?

- З метою виконання якісного перекладу, ми залучаємо перекладачів, які є фахівцями з певної тематики перекладного матеріалу. Важливо, що наші професійні перекладачі мають досвід роботи більше 20 років. Крім дипломів перекладачів вони мають ще освіту з інших спеціальностей (фізика, програмування, хімія, економіка, фінанси, медицина, комерція та ін.). Тематика перекладів, що виконуються, різноманітна, а саме: переклад митних і товаросупроводжувальних документів, актів експертизи товару, що видаються відділом експертизи товарів Київської ТПП, сертифікатів походження, відповідності, аналізу, якості товару, технічної, економічної, фінансової, банківської документації та звітності, специфікацій, контрактів, угод, договорів, каталогів, матеріалів листування, тендерної документації, інструкцій та інших офіційних документів, а також переклад документів для подання до посольств, різного роду приватних документів і таке інше. Нас не лякає ступінь складності текстів, ми готові впоратися з будь-яким складним завданням. Інше питання полягає у вартості перекладу. Переклади підвищеної складності або на рідкісні мови мають додаткову надбавку до вартості. І це замовник має розуміти.

- Чи є у відділі послуга послідовного (синхронного) перекладу?

- Так, відділ може забезпечити перекладачів для здійснення послідовних перекладів під час перемовин, круглих столів, офіційних зустрічей, презентацій, а також для синхронних перекладів (конференції, лекції, вебінари тощо). Наші фахівці можуть здійснювати кваліфікований мовний супровід бізнесменів та туристів під час поїздок та екскурсій як в Україні, так і за кордоном.  Особлива увага приділяється замовникам-членам Київської Палати. Їм надається знижка і, взагалі, діє гнучка цінова система. 

-  Що таке нотаріальне засвідчення перекладу? Як воно здійснюється?

- Якщо у замовника є необхідність у нотаріальному засвідченні перекладів документів, то ми готові у цьому йому допомогти. Але за умови відповідності оформлення оригіналу документу вимогам Закону України про нотаріат в країні видачі документа. Нагадаю, що всі офіційні документи, видані в країнах, що входять до Гаазької конвенції від 1961 року, повинні бути засвідчені Апостилем в країні видачі, а країни, що не входять до Гаазької конвенції, печаткою МЗС України в країні видачі. Проте, є країни, які підписали договори з Україною про спрощену систему засвідчення документів. Це колишні країни Радянського Союзу, Польща та деякі інші країни, перелік яких є на сайті Міністерства юстиції України. Щодо таких країн апостиль на документах не вимагається.

-  У якому вигляді замовник отримує бажаний переклад документів?

- За бажанням замовника ми виконуємо письмові переклади як у звичайному, так і терміновому порядку. Виконані переклади надаємо у зручному для замовника форматі, а саме: в друкованому вигляді, на електронних носіях, надсилаємо електронною поштою. Оплата за переказ здійснюється безготівковим розрахунком. А замовити письмовий переклад можливо електронною поштою, на Вайбер за вказаним номером мобільного телефону.

-  Кілька прикладів, з якими компаніями Ви співпрацюєте? 

- У нас багато постійних замовників, з якими склалися тривалі і навіть дружні стосунки, серед них є міністерства, відомства, підприємства, державні та недержавні організації, компанії, банки, юридичні фірми та ін., що знаходяться не тільки в Києві та області, але й по всій Україні та за кордоном. 
Серед відомих компаній можу назвати ПрАТ «Укренерго», ТОВ «Київметробуд», ТОВ «Український сад», ТОВ «Компанія Ютас», ПрАТ «Оболонь», ПрАТ «Київхліб», Представництво «Алкон Фармасьютікалс Лтд.», ТОВ «Алкон Україна», ПрАТ «Оболонь», ТОВ «ТК «Агропродукт», ТОВ «Соварог», Державна морська академія річкового та морського транспорту, АТ «Креді Агріколь Банк», ТОВ «Ексім-Центр», ТОВ «Київський пекарний дім», ТОВ «Перша приватна броварня», ТОВ «БКК», ТОВ «Карпат Вудс» та багато інших.

-  У чому переваги замовлення перекладів у відділі Київської ТПП від інших фірм, які здійснюють переклади у Києві?

- Усі переклади, що здійснюються нашим відділом, є офіційними, засвідчуються українською, російською або англійською мовами й печаткою Київської торгово-промислової палати, а найбільшою перевагою є те, що вони визнаються  усіма митними, податковими, банківськими та іншими компетентними установами України та за кордоном, наприклад, Європейським банком реконструкції та розвитку. 
Відділ перекладів завжди готовий задовольнити потреби замовника, допомогти і надати йому якісні послуги. Навіть під час суворого та адаптивного карантину наш відділ не припиняв і не припиняє роботу, а працює у звичному режимі, тільки онлайн. Тому, девіз діяльності відділу - «Наші переклади - запорука вашого успіху»
Звертайтесь до нас і переконайтесь особисто. Будь-яку необхідну інформацію, а також контактні дані Ви можете знайти на сайті Київської ТПП. Відділ  перекладів знаходиться у приміщенні КТПП в центрі Києва, на вулиці Богдана Хмельницького 55, перший поверх, кімната 115.
Чекаємо на вас і будемо раді вам допомогти.  

Читайте також:Про результати візиту до АТ«Київмедпрепарат»Семінар комітету МСБ: Новий закон про мобілізацію: зміни та новації про які має знати бізнесКиївська торгово-промислова палата відвідала унікального члена-виробника еко-косметикиШанс заявити про себе: долучайся до конкурсу «Столичний стандарт якості»!Семінар-практикум Київської ТПП: ключові виклики українського бізнесу в умовах санкцій та воєнного стануЗапрошуємо на спільне засідання Комітетів з експорту та інвестицій і безпеки бізнесуКомітет з питань безпеки бізнесу КТПП консультує: новели Кримінального кодексу України. Попереджений – значить озброєний.Зміни внесені в Кримінальний кодекс України у зв’язку з повномасштабним вторгненням росії в УкраїнуКомітет жінок-підприємців Київської ТПП : успішний старт у 2024 році!Страйк - це форс-мажор!

Календар подій

Квітень 2024
ПнВтСрЧтПтСбНд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

вул. Б. Хмельницького, 55,
Київ, 01054, Україна
info@kcci.org.ua
Київська торгово-промислова палата.
© 2014 Всі права захищені.Розробка сайта - Exipilis